【宋】苏轼
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
Su Shi [ Song dynasty ]
When does the moon become bright?
Holding mellow wine,
I ask the blue sky.
Wondering which year it lies,
at palaces in the paradise?
I wish I could soar high,
by the wind as a ride.
But I won’t stand the chilliness,
at jade palaces rising so high.
I dance and enjoy my shadow in the moonlight,
could heaven compare with worldly delight?
The moon moves far and wide,
over vermilion pavilions under the sky,
hanging low on carved windows,
shining on those bearing a sleepless night.
The moon should not hate lives,
why it becomes full only when people say goodbye?
People suffer and enjoy delight, separate and reunite,
the moon waxes and wanes, dims and shines.
Perfection can never be true since ancient times.
May people live a long life,
even apart for a thousand miles,
they always share the same moonlight.